フランス語通訳 フランス進出ビジネスサポート専門会社

 

 
 
 
 
 

フランス語テープ起こし翻訳

フランス語テープ起こし翻訳 イメージ

フランス語音声データを正確に文字変換しお届けいたします。

トランスクリプションとは、「テープ起こし」とも言わる録音音声のテキスト化サービスです。
学術会議、国際会議、社内会議、ご商談、インタビュー、セミナー等のフランス語音声データを貴社の使用目的に合わせてテープ起こし翻訳する4段階のサービスをご用意しております。


素起こし

音声として記録されている内容を一言一句すべてテキスト化いたします。
→翻訳前の原稿作りなどに適しています。
※話者のクセによって録音内容の解釈とは関係のない「alors」=「え~」のような言葉が多くテキスト化される場合があります。

 

ケバ取り

ケバ取り:「alors」=「え~」など録音内容の解釈に不要な部分を削除し、文法的に解釈可能な最低限の修正をしてテキスト化いたします。
→インタビューなどの後日確認に適しています。

 

フランス語翻訳リライト・ベイシック

ケバ取り後、重複表現を処理します。言い直しなどの話者のクセを修正し読みやすい文章としてテキスト化いたします。更に日本語への翻訳を行います。
→社内外への提出用会議サマリー作成に適しています。

 

フランス語翻訳リライト・クオリティー

録音内容全体のニュアンスを捉え、全体の表現を統一してナチュラルな文章表現としてテキスト化いたします。更に日本語への翻訳を行います。
→対外的な印刷物やプレスリリース用記事としてご使用いただけます。


ご注意ください:
・収録時間1時間の内容をテキスト化するのに5日ほどの納期をいただきます。
・録音状態によりまして、お見積もり時にご請求金額が変更となる場合がございます。
・話者リスト、現場(会議やセミナーなど)で配布された資料や過去のトランスクリプションデータなどをお預かりできれば、さらにハイクオリティーな完成物をお届け可能です。


■トランスクリプション基本料金 (単位:収録時間)
トランスクリプション(素起こし)35,000円~/時間

※収録時間・内容と仕上がりレベルにより料金が変わります。お見積もりお問い合せ下さい。
※上記料金に別途消費税がかかります。(1円未満切り捨て)
※上記料金に翻訳料金は含まれません。
※当社逐次通訳サービスと同時お申し込みの場合は割引が適用されます。
※誠に勝手ながら、1時間に満たない収録内容の場合にはミニマムチャージ(1時間料金)を設定させていただきます。
※特急料金の追加はありません。お急ぎの場合はお申し付けください。

 


 

フランス語翻訳お見積もりはこちら

 

▲ページトップへ